導演:Satyajit Ray (薩耶哲.雷)
第一部:Pather Panchali, 1955 (英譯:Song of the Little Road;中譯:大路之歌)
第二部:Aparajito, 1956 (英譯:The Unvanquished;中譯:大河之歌)
第三部:Apur Sansar, 1959 (英譯:The World Of Apu;中譯:大樹之歌)
今年亞洲電影節上映了《大路之歌》,以亞洲經典為題,上映這部得到奧斯卡終生成就獎的印度導演薩耶哲.雷的成名作。薩耶哲.雷為拍這部電影,不惜變賣家財,甚至抵押自己的人壽保險,除了令人敬佩外,更令我這種對這位大導演及此三部曲不熟識的人更為期待。我對寫實電影認識不深,雖然在各電影節看過其他地方的寫實電影,但也沒有令我體會到寫實電影的特有魅力。但是看過阿培三部曲後,我開始有點頭緒了。
先說一說名字的譯法。大家如果在網絡上搜尋「Apu Trilogy」的話,大多數會找「阿普三部曲」,是國語譯名。但是對我而言,始終是廣東話來得親切一點,所以還是用了「阿培三部曲」,這是亞洲電影節放映後影評人馮家明使用的譯名,我覺得很合適。戲名譯得很有趣,人家原名的意思是小路之歌,不知是誰人譯為大路之歌… 不過這既然是使用已久的譯名,也就算吧。這電影名稱還有段故事,話說當時薩耶哲.雷拍這部片拍得身無分文,就是因為電影名稱與道路有關,才能得到印度政府以「改善道路」的理由贊助拍攝,以完成電影。
初看《大路之歌》,老實說沒有很大的驚喜。也許是由於事前已知道這是印度地位崇高的導演的傳世經典,有點期望過高,所以雖然看到電影中不少仔細佈置的拍攝鏡頭、配樂運用及流暢自然的故事鋪陳與編排,也覺得理應如此。看罷去聽影評人的介紹,才知道原來拍攝這部電影的幕後班底大都是首次拍攝電影,薩耶哲.雷也是第一次做導演,才驚訝竟然第一部作品就如此利害。及後,就如影評人的推介,嘗試去找第二、三部來看,在旺角一些影碟鋪遍尋不獲,回到中文大學則反而有點「踏破天涯無覓處」的感覺:在可以稱為「中大電影資料館」的胡忠圖書館,就有齊阿培三部曲的錄影帶。數星期前看了第二部,今天測驗完了才有空去看第三部,看後有種很微妙的感受。
對於沒看慣寫實電影的我而言,這三部曲節奏慢嗎?慢,的確很慢。但是很有趣的,就是雖然是節奏慢,情節也只是樸實的生活,但是卻沒有覺得沉悶,總是有一絲絲的吸引力吸引我看下去。有時是很優美的構圖,有時是動聽的民間音樂,有時是電影所描繪的生活氣氛,有時是主要角色們的心境表現。看罷這三部電影,我不能說它們很震撼、很精彩,但是那種由樸實及細緻所傳達的感動,卻一點一滴地將電影角色刻在我的腦海裏。雖及沒有華麗的畫面、沒有令人拍案叫絕或落淚的一幕,但是角色的一舉一動及生活細節卻令我看後難以忘懷。也許,這就是寫實電影的威力,是薩耶哲.雷令人敬佩的原因。
故事內容我不說太多,但有一些地方大家看的時候可以多留意。就如影評人馮家明所說,火車在三部曲中都佔有重要的位置,在不同的時代對阿培都有著不同的意義。到了第二部末及第三部中期,火車對阿培原有某種心靈烙印,但到片末那火車玩具則揭示著阿培心靈的轉變。其實阿培在第三部的經歷,也許已成為很多電影或電視劇的慣用情節,但是薩耶哲.雷的這種演譯及描寫手法,是如此含蓄、簡潔而細緻,不禁令人連聲讚好。
我對寫實電影認識尚淺,再說也未免只能班門弄斧。我推廌大家找幾個比較空閒的下午,養足精神去觀賞這三部曲,細味這一幕幕樸實影像中的情感。也許這樣你就會和我一樣,開始對寫實電影的魅力有點頭緒。
相關文章:
【講古佬——有野想講】大路之歌(Song of the Road)
网易娱乐频道 - 非完全电影笔记:雷伊的电影之路














謝連結。
原來中大有這三套戲的錄影帶,真好。旺角那些碟舖,多半是不會有的了。如此冷門的戲,指望祖國老翻反而更有驚喜!
除了大路之歌,有機會真要找其餘兩部來看。
那天我也是去旺角找國貨碟,但是只有大路之歌,沒有之後兩套呢…