今天到又一城看《天野之眼》,順道到香港唱片逛一逛,終於給我找到了《天空之翼 (Last Exile)》的 DVD (群英社)。初看封面,因為香港唱片拿來展示的貨版沒有了膠套上寫著贈品內容的貼紙,所以還以為是只有碟。真實的內容如下:

台版可看這裏:《Last Exile》儲集完成。以下為資料比較:
| (每盒) | 港版 | 台版 |
| 碟片數量 | 兩片 | 一片 |
| 集數 | 四集 | 兩集 |
| 小冊子厚度 | 八頁 | 十四頁 |
| 紙模型質素 | 啞色,色彩較暗 | 反光,色彩較鮮 |
| 價錢 | HKD 85 | HKD 120 (約) (我訂貨為$140) |
| 預算全套價錢 | HKD 595 | HKD 1560 (約) |
接下來會比較一下畫質及字幕,以及談一談廣東話配音。整體而言,港版 $85 有這樣的質素、配音及贈品,已有點物超所值。但如果要追求最高質素、不計較價錢的話,台版會是較好的選擇。
畫質
| 港版 | 台版 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| (點上圖看大圖) | |
在色彩對比及鮮明度上,兩者差別不大。但在畫面仔細度上,則是台版較優勝。其實在一般的畫面看來,差別是不大的,但到了一些原作特別精細 (如第二組測試圖) 的場境,就會立刻看出明顯分別。可以說,港版的畫質是合格,而台版則是一等的。
字幕
這方面,港版大部份字幕都沒有問題,但有時會有些少差錯。以第一話為例,我對首次起動 Vanship 的印象較深,所以發覺以下問題:


台版:

港版在第一句將對像指為男主角,而台版則指為 Vanship。我更早之前看網上字幕,亦是與台版的意思相同,相信是港版初期翻譯時未能投入作品,之後三話則不太發覺這類問題 (不排除是因為我對原作的印象不夠深)。雖然對故事發展影響不大,但是對角色性格塑造會有一定影響。
另外,在動畫序章中,則明顯看到有不少心錯誤。最簡單的,是將「她」誤寫為「他」,其次則是數字混亂,有數句中含有以下數字 (順序):「130節/1.25哩/138節」,但字幕則寫為「138節/1.2哩/130節」。奇怪的是,畫面字幕則錯,但是廣東話配音則沒有錯。
還有,在 Opening 及 Ending 方面,港版沒有提供字幕,但是台版有,這方面港版的確可以細心一點呢。
配音
《天空之翼》本身市場不大,實在很高興代理商仍為此動畫作廣東話配音 (雖然亦有可能是 GONZO 要求)。看了四集,感覺是對白有時候太書面語了,可以再自在一點。女主角拉菲的配音聲線及性格都很配合,但有一兩次錯對白,尤其是第三集撞機前,對白完全與原有不同,而且內容與故事發展及角色情緒相違。至於男主角克萊斯,則有時感覺稍為活躍了一點,動畫中的克萊斯給我的感覺是比較沉靜一點。而且在第一集時漏了一句對白,字幕有但配音員直接跳到下一句了:

反而,看了四集,我覺得配得最好的是第一集裏,空中加油站的那位工作人員。雖然只是無關痛癢的配角,但該配音員配得十分生動,絲毫沒有書面語的感覺,同時語氣適當,是很出色的配合。(或許可以將來多找這位配音員 (笑))
配音中,不少原作中的英文都換成了中文。我不清楚這是否 GONZO 的要求或業界準則,但個人認為有些字詞始終是英文說起來比較順口。尤其是第三集的飛行比賽中,有一隊叫作「Sunny Boy」,雖然譯作「陽光男孩」是沒錯,但如果說是廣東話口語,相信一般人會直接說英文而不是中文譯名吧!
至於每集中段的間場,日本配音是找不同的配音員說「Last Exile」,這方面廣東話配音基本上也有做,頗為細心。不過,日本在同一集內兩次是不同的人,香港則是同一集內是同一配音員,但每集不同。
順帶一提,港版在 Credit 中沒有列出香港配音員 (就算以字幕補上也好…),實在很可惜,我認為對配音員也不太公平呢 (不過不能確定是香港不補上名單,還是日方不準許)。
小結
雖然論質素,港版是輸給台版,但是大家由價錢已可看到,港版已完全值回票價了。由於我想以廣東話配音重看此作,所以往後會繼續買。如果大家未看過、而又有興趣的話,不妨買一盒看看,$85 就有四話。如果想看預告的話,可以到英文版官方網頁:http://www.lastexiledvd.com/,在 Menu 裏選 Download 就有一段 Trailer 及四段選段 (Clip) 看。
P.S. 在第二話,當銀之戰艦盤長說「發射」後,副艦長問「射那裏?」,然後那操舵手在笑。這幕是有意思的,大家到了第十六話就會明白了
















離題一下,
不知思考知不知道,早在發行影碟前,Last Exile已在香港電視台播出過了,
不過是銀河衛視(即現在的無線收費電視),譯名叫』長空浪族』,
可能是稍稍地播了,所以群英社發行時又改了另一個譯名,
而且似乎沒有購買無線的配音。
其實我是對無線配音版較有興趣的,真希望日後有公司能發行無線配音版。
啊,這個我不知道呢。不過《Last Exile》相信銷情麻麻,雖然宣傳不足亦是問題之一,但我想已沒有甚麼公司有興趣再發行了。除非《Last Exile》會在免費頻道播放,而且有不錯的反應吧~
P.S. 文中更新了三點:關於 OP 及 ED 的字幕、每集間場的配音及配音員名單的問題
仍然在考慮中…
Last Exile 應該不會在免費頻道播吧
題材始終也是頗少眾吧
粵配對我的推動力不足…
又
有影像特典嗎?
我知台版有
特典有,與台版相同。第一隻碟為電視預告片 (與網上發佈的相同),第二隻碟為無 credit OP。
(台版第二隻碟多附了無 credit ED,但其實這段應該是在第三隻碟附送的,台版前後附送了兩次。)
看來我都要入Last Exile的港版了。
期待你說多些GONZO的,最近看七武士看上癮,之後又畀人用甲賀忍者帖釣到……
如果都有中文版多好呢。現在七武士還要追電視版。
Last Exile 必看啊!
Gonzo 超水準之作呢
論畫功,《七武士》的落差比《Last Exile》,前者越到後期越明顯 (尤其最後兩集的兵衛…),後者一直保持水準。看完《七武士》後一直想寫感想,但近來又有其他動畫想寫,所以遲一點才會動筆… (今晚寫《風人物語》)
《Last Exile》的設定其實還有些問題,例如我還不明白為何星形戰機在第三四集時可以長距離追擊,但之後有一集攻較銀之戰艦卻只有十五分鐘 (還是二十分鐘?不太記得) 的活動時間。
《Last Exile》最吸引我的,是成功由所有角色的生活描寫帶出有獨特色彩的世界觀,及透過不同角色的性格及故事發展來帶出動畫的中心思想。
《Last Exile》 打著 Gonzo 十週年紀念作的旗號
所作的投資應該比《七武士》大吧
其實應該不是只有十五分鐘的活動時間
而是當時迪奧鬧著玩
或是星形戰機在做突襲時只作十五分鐘攻擊
不能攻陷便撤退
嘿…
其待你的《風人物語》
不錯的小品作啊
另外其實有一點對《Last Exile》不太滿意的
是主角會否過份吸引女性
有點後宮味道 :~
另 OST 帶有 Celtics 風格也十分好聽呢
但當時不單止基爾德方面知道十五分鐘限制,連銀之戰艦艦長 Alex 也告訴船員只要能撐過十五分鐘就行了,看來又不似是迪奧單方面的想法。
或許這亦是基爾德自己設下的無聊規則之一?如果是這樣的話,萬一基爾德又出爾反爾,銀之戰艦便豈不是全軍覆沒?
本身基爾特公會也有大量奇怪規則吧…
但故事中也沒有甚麼出爾反爾的事
當然,設定是不可能完美
很多事都不過自圓其說吧
對啊,論畫質《七武士》是不行的。
吸引力在於劇情,即是是黑澤明的功勞吧 :p
(可惜這動畫不算真的做得好。)
不過這樣看也不錯。
回 SPIRIT:
嗯,其實我也不太介意這些小節的錯誤,不過對於軍事迷的友人來說卻是罪不可怒的過失
回 小狼:
嗯,《七武士》的編劇不錯,不過我最欣賞的是對七位武士的性格刻畫。
遲到! 希望閣下不會罵我………….
價錢方面 旺角 平D70幾至60幾都有
本人就在 旺角奶路臣街6E德發商場地庫15號
LASER COLLECTION (不是廣告說我介紹都不會有折)
65蚊就得 除了書展時60都系他最平,價值不等於一切,總括都是近年好的作品
致於 配音 以是不錯,不過除了主角外,其他配角就重覆得好多利害
最喜愛的角是 迪安
現在睇到24集
今天剛在信和買了 Vol.2,$75… orz
餘下的一定去德發買
P.S. 說起動畫碟,今天發現「新愛的教育系列」DVD 現只售 $29… 割價促銷?
軍事迷看同是 Gonzo 十週年作的《雪風》吧
嗯,他也有推介我看雪風,但未有時間看…